універсальні поради до ЗНО
ЗНО читання
Reading (gap filling)
Use of English ( завдання на заповнення пропусків)
До уваги старшокласників, їх батьків та учителів!
На каналі English 4Us https://www.youtube.com/channel/UCBqox3_03RLZ8rj_8M_429Q?view_as=subscriber є відео уроки для підготовки до ЗНО з англійської мови. Це безкоштовний ресурс, який підготували досвідчені учителі міста Кропивницького. Відео лекції можна використати як для самопідготовки, так і для дистанційної освіти. Бажаємо успішної здачі ЗНО!
Список відеолекцій:
- Підготовка до ЗНО з англійської мови (універсальні поради) https://www.youtube.com/watch?v=KZ_KJXakU8U&t=104s
- Підготовка до ЗНО з англійської мови (читання) https://www.youtube.com/watch?v=eBkx9ZJYrHQ&t=7s
- Підготовка до ЗНО з англійської мови: читання, частина 2 (gap filling)
- Підготовка до ЗНО: Use of English, завдання на заповнення пропусків
- Підготовка до ЗНО: використання прийменників (Use of English)
- Підготовка до ЗНО: Phrasal Verbs (part 1) https://www.youtube.com/watch?v=EQjWY2MZ6Vo
- Підготовка до ЗНО: Phrasal Verbs (part 2)
- Підготовка до ЗНО: Phrasal Verbs (part 3)
- Підготовка до ЗНО: Phrasal Verbs (part 4)
- Підготовка до ЗНО: Writing (частина "Письмо")
- Підготовка до ЗНО: лист-подяка (writing)
- Підготовка до ЗНО: Formal Letter
- Підготовка до ЗНО: Essay
- Підготовка до ЗНО: Informal Letter
- Підготовка до ЗНО: Letter of Complaint
- Підготовка до ЗНО: Letter of Advice (writing)
- Підготовка до ЗНО: Listening
- Підготовка до ЗНО: Types of Sentences
- Підготовка до ЗНО: Verbs with Prepositions (part 1)
- Підготовка до ЗНО: Verbs with Prepositions (part 2)
https://drive.google.com/file/d/0Bz12_QlUBkmhLUYtbV9TTWRpX28/view?usp=sharing
Як написати WRITING на максимум?
1. Writing повинно відповідати темі!
Можна написати геніальний лист, але якщо він не по темі, не розкрито всіх трьох умов, то більше, ніж 0 балів за нього отримати не вдасться. Наголошую на цьому, адже подібні випадки були.
2. Обсяг. Донедавна в критеріях було вказано - не менше 100 слів, інакше робота перевірятись не буде. Зараз такої вказівки немає. Але не варто розраховувати вкластись у менш ніж 100 слів (рахуються всі слова: сполучники, прийменники також). Лаконічність буде недоречною, адже потрібно дотриматись формату, використати слова-зв'язки та розкрити всі три умови. В середньому письмові роботи на високі бали налічували 150-180 слів.
3. Слова-зв'язки. Про них окреме правило. В листі їх повинно бути хоча б 5-7, різних. Ось вам табличка на різні випадки.
4. Логічність та послідовність. Власне висловлення – це не філософський твір. Не намагайтесь «лити водичку» чи розгалужуватись. Лише виконайте всі умови теми роботи, різко не перестрибуючи з однієї на іншу. Тим паче, на розгалуження, а потім переписування всього у бланк Б часу не вистачить.
5. Формат. Лист може бути офіційним або особистим. У кожного - свої нюанси.
6. Лексика та граматика. Це найважче, цьому треба вчитись, вивчаючи мову, правила та виконуючи вправи. Practice makes perfect! Від цього правила не втекти. Тому порада лише одна - зацікавлено, систематично вивчати різні лексичні та граматичні штучки, щоб зробити якомога менше помилок.
7. Тренування. Якщо є час, і ЗНО не наступає на п'яти, тренуйтесь писати вдома. Скільки тренувальних листів написати? Не менше 5. В ідеалі, приміром, за рік підготовки - до 10 листів. І цього буде достатньо.
В першу чергу, всім знати критерії оцінювання!
а1, а2, а3 = 6 балів – розкриття умов, зазначених у завданні №43
b1 = 2 бали – логіка викладу та зв’язність тексту
b2 = 2 бали – відповідність формату
c = 2 бали – використання лексики
d = 2 бали – використання граматики
Разом - заповітні 14 балів.
|
Тепер про кожен критерій детальніше.
Розкриття умов. Все досить просто – треба писати по темі, не зачіпати нічого, про що не запитують. Зайва інформація не береться до уваги під час оцінювання умов, проте помилки в ній – дуже навіть повпливають на бали за лексику або граматику. Обов’язково потрібно написати про кожну умову, не лише згадати її (або аж ніяк не переписати).
Ось приклад.
– tell him/her about your moving in and briefly describe your house (exterior and interior)
Тобто на 2 бали вам слід написати щось про переїзд, екстер’єр та інтер’єр будинку. Про кожен елемент – як мінімум по одному реченню. Тому перша умова розкриється в середньому 3-5 реченнями. Те ж саме і з двома іншими умовами. Якщо написати лише про переїзд та інтер’єр, але не згадати екстер’єру, 2 балів вам точно вже не бачити.
Логіка, зв’язність. 2 бали ви отримаєте за так звані зв’язкові слова. Це різні сполучники та вставні слова. Лише and, but та also не гарантують 2 балів. Добре, що вони є, та їх буде мало. А от якщо до них додати ще besides, firstly, moreover, all in all та however то вийде чарівна суміш, за яку можна отримати максимум.
Втім, слід знати міру. Траплялись такі твори, в яких кожне речення починалось з таких слів. Вони не завжди були доречними. Крім цього, така їх навала заважала розуміти написане. В такому разі можуть зняти бал.
Щодо логіки, то неважливий порядок розкриття умов, головне – логічна подача інформації. Наприклад, якщо почати писати про будинок, продовжити мовою про свій сніданок, а закінчити переїздом, то втрата балу очевидна. Товаришуйте з логікою)
Відповідність формату. Найцікавіший момент :). «Зовнішній вигляд» власного висловлювання оцінюється також 2 балами.
Ідеальний твір має виглядати так:
привітання: Dear/Hi/Hеllo Tom,
абзац №1: вступ (opening remarks!!!!)
абзац №2: перша умова
абзац №3: друга умова
абзац №4: третя умова
абзац №5: кінцівка (closing remarks!!!!)
прощання: Best wishes,/Yours,/Lots of love,…
підпис: Amanda/Amanda Smith
|
Або так:
привітання: Dear/Hi/Hеllo Tom,
абзац №1: вступ (opening remarks)
абзац №2: перша умова
абзац №3: друга і третя умови
абзац №4: кінцівка (closing remarks)
прощання: Best wishes,/Yours,/Lots of love,…
підпис: Amanda/Amanda Smith
|
Головне, щоб в основній частині було не менше ніж 2 абзаци.
А тепер давайте розвінчувати міфи!
Міф №1: не можна писати у привітанні й кінцівці імена.
Не слухайте! Не те, що не можна, а треба! Навіть якщо твір ідеальний, але підписаний в кінці як Your pen-friend = мінус 1 бал. Ім’я повинно бути. Найкраще, щоб це були імена закордонного формату, типу Tom, Monica, John. Виберіть собі та запам’ятайте якесь просте, щоб потім довго не думати. Зрештою, якщо й українське ім’я вказати, це теж не буде помилкою.
До речі, нещодавнім нововведенням було те, що лист другу можна підписувати як просто іменем, так і іменем з прізвищем. От якраз своє прізвище не варто писати.
Міф 2: робити абзаци правильно тільки пропускаючи рядок.
Байдуже! Можна пропускати рядок, можна робити відступ у «2 пальці» від лівого поля. Робіть як завгодно, головне, щоб було видно, що це новий абзац.
Міф 3: Faithfully yours це ж не Yours faithfully, це вже не офіційне формулювання, то ж можна і лист другу так підписати.
Ні-ні! Фрази з faithfully чи sincerely використовуються тільки в офіційних листах.
Міф 4: не забувайте ставити коми, бо якщо їх не буде, знімуть бал.
Так, коми це добре, якщо ви грамотно їх використовуєте, виділяєте привітання, прощання, вставні слова. Але під час перевірки пунктуація не враховується.
Міф 5: немає ніякої різниці між фразами «I look forward to hearing from you» та «I am looking forward to hearing from you».
Різниця є! «I am looking forward to hearing from you»використовується в листі до друга. «I look forward to hearing from you» – в офіційному листі.
Через ці міфи, а особливо через 1 та 5, багато хороших робіт не отримали максимум.
Через ці міфи, а особливо через 1 та 5, багато хороших робіт не отримали максимум.
Ще важливий момент. Знімається бал за цей критерій, якщо у вступі дослівно переписано умову письмового завдання. Тож не можна брати більше як 3 слова підряд із завдання!
Погляньмо, як би виглядала структура з приблизними вступом і кінцівкою:
Погляньмо, як би виглядала структура з приблизними вступом і кінцівкою:
Dear Tom,
Thank you for your last letter. How are you now? Sorry, I`ve taken so long to put a pen to paper, but I`ve been really busy. I thought I`d write and let you know about my new house.
абзац №2: Firstly, + перша умова
абзац №3: Moreover, + друга умова
абзац №4: Finally, + третя умова
Well, that`s all my news for now. I`d better go and do some work. Give my regards to your parents. I`d be glad to hear from you soon.
Best wishes,
Mary |
Використання лексики. Допускається 3 лексичні помилки, проте неправильне написання слів не відноситься до лексичних помилок.
Лексичними вважаються: вживання слів в непритаманному їм значенні та неправильне вживання фразових дієслів. Однак, якщо в роботі немає 3-х лексичних помилок, а лише 2 - це ще не означає, що учень гарантовано отримає 2 бали за цей критерій.
До уваги береться ще й словниковий запас. Для прикладу, цього року слід було використати лексику, пов’язану з темами «Дозвілля, відпочинок», «Подорожі (транспорт)», «Повсякденне життя (житло)». Якщо автором була використана мінімальна кількість слів з кожної теми, та якщо вони ще й регулярно повторювались, це є підставою для зняття балу.
Використання граматики. Граматичні помилки включають в себе неправильне використання граматичних конструкцій + неправильне написання слів. Всі помилки цього типу поділяються на дрібні та грубі. Зробивши 8 дрібних помилок ще можна отримати 2 бали. А от 1 груба одразу грозить прощанням з 1 балом. Ось які помилки, згідно з УЦОЯО, вважаються грубими:
• вживання числа і особи в дієслівних часових формах (ex.: she speak → speaks; we has→have written)
• порушення порядку слів у реченні (ex.: I very like my house. → I like my house very much.)
• вживання інфінітива (ex.: I want tell → I want to tell; she should to come → she should come.)
• вживання незлічуваних іменників (ex.: My news are →is; She gave me some advices→advice)
• порушення порядку слів у реченні (ex.: I very like my house. → I like my house very much.)
• вживання інфінітива (ex.: I want tell → I want to tell; she should to come → she should come.)
• вживання незлічуваних іменників (ex.: My news are →is; She gave me some advices→advice)
Что отличает деловое письмо от неформального и дружественного?
- Сomplete sentences: subject + verb - полные предложения, с подлежащим и сказуемым.
I saw your last e-mail, а не Saw your last e-mail (Подлежащее I опущено). - No contractions - без сокращений.
I am Julie and I have finished your course, а не I’m Julie & I’ve finished your course. - Conjunctions (but, if, and) - союзы. Использование корректных союзов, а не запятых или тире в каждом предложении.
I have already been to all the presentations you have mentioned, but if you insist, I am ready to watch them again online. - Fully spelled words - полностью прописанные слова, без сокращений. Ur - это недопустимо, допустимо your.
- Transition words (before, besides, however) - переходные слова, такие как до, кроме того, однако и т.д. Это то, что нужно добавлять в ваше формальное письмо для плавных переходов от одной мысли к другой.
- Paragraphs – абзацы. Разбивайте ваше письмо на абзацы, чтобы его было легче читать.
- Punctuation – пунктуация. Пунктуация - это та специя, без которой деловое письмо не подают. При написании деловых писем следует придерживаться «правил открытой пунктуации», то есть не использовать те знаки препинания, без которых можно обойтись.
Например:
- в приветствии и концовке письма можно опускать запятые:
Dear John (вместо Dear John,)
Sincerely (вместо Sincerely,)
- не ставить точки в адресах (опущены запятые после слов Towers, Avenue):
#04-67 Hilton Towers
358 Green Avenue
New York 6455
- писать сокращения без точки в конце:
Mr Dr вместо Mr. Dr.
Подробнее о правилах пунктуации можно прочитать по этой ссылке:
https://grammarway.com/ru/punctuation
- Special greetings and sign-offs - специальные приветствия и фразы для прощания. Приветствия и прощания в формальных и неформальных письмах отличаются. И дальше мы поговорим о них более подробно.
- No Slang /Emoticons and emojis /Profanity /Jokes - нет сленгу, эмоджи, смайлам , брани, шуткам. Иначе говоря - ваши личные эмоции просто неуместны в деловом письме.
Види власних висловлень на ЗНО з англійської мови
На зовнішньому оцінюванні з англійської власне висловлення необхідно написати у форматі листа
На зовнішньому незалежному оцінюванні з англійської мови учасники мають створити власне висловлення у форматі листа. Залежно від завдання учасник тестування визначає тип листа – особистий, офіційний чи напівофіційний.
Тип листа, який потрібно написати, залежить від причин, що спонукали до написання цього листа, а під час складання зовнішнього незалежного оцінювання – від завдання, сформульованого в комунікативній ситуації в частині тесту «Письмо». Учасникам може бути запропоновано, наприклад, запросити когось на гостину, на вечірку, на свято; поділитися інформацією про події, що відбуваються в їхньому житті; запитати про інформацію, що необхідна їм; поскаржитися на неякісне обслуговування в супермаркеті тощо.
ОСОБИСТІ ЛИСТИ
Особисті листи (informal letters) зазвичай пишуть людям, яких добре знають (друзям, родичам тощо), про актуальні новини, особисті проблеми тощо. Під час написання таких листів використовують неофіційний стиль, для якого характерна розмовна лексика, особистий тон, використання сталих виразів та словосполучень (e.g. drop me a line), використання фразових дієслів та скорочень (don’t, can’t, I’m etc).
Лист особистого характеру (неофіційний лист) складається з таких частин:
1. Неофіційне привітання (informal greeting).
2. Вступ (introduction або opening remarks), у якому потрібно писати про загальні речі (запитувати про здоров’я друга, про останні новини; висловлювати подяку за отриманий лист, перепрошувати за затримку відповіді, коментувати новини, про які дізналися з отриманого листа тощо) та згадувати причину, задля якої пишеться лист, тобто відповідати на питання «Чому ви пишете лист?»
3. Основна частина (main body), у якій потрібно розкрити основну тему (теми) детально. Ця частина складається з кількох абзаців, кожен з яких присвячено окремій підтемі (кількість абзаців в основній частині листа залежить від умови завдання).
4. Заключна частина (conclusion або closing remarks), у якій потрібно підбити підсумок написаному в листі, може містити причини, що спонукають закінчити написання листа, привітання родичів/родичам або знайомих/знайомим, побажання всього найкращого, прохання до адресата не зволікати з відповіддю тощо.
5. Неофіційне прощання та ім’я адресанта (того, хто пише листа).
Основні вимоги до написання особистого листа
Під час написання особистого листа треба використовувати неформальний стиль, для якого є характерним особистий тон, а також уживання прямого звернення до адресата; використання імені, а не прізвища; використання розмовних, а не літературних виразів; уживання скорочень і відповідних форм привітання та прощання тощо.
Ознаки формату тексту (особистий лист):
- привітання (greeting) – відповідно до вимог оформлення особистого листа: Dear Lucy / Dear John / Hi / Hello тощо
- вступ (opening remarks) має містити фрази на кшталт: How are you? / I thought I’d write and let you know that…. / The reason I’m writing is …. / Sorry, I’ve taken so long to put pen to paper, but… / I apologise for the fact that I haven’t written for… / I have something special to tell you… / Can you imagine… тощо
- основна частина (main body), у якій опрацьовуються комунікативні ситуації
- кінцівка (closing remarks) має містити фрази на кшталт: That’s all my news for now. Write back soon… / Well, I’d better go and do some work! Once again, well done…. / Please, write me soon and tell me all your news. / Well, that’s all my news. I’d better end now, because… тощо.
- прощання (ending) – відповідно до вимог оформлення особистого листа: Lots of love / Hope to hear from you soon / Give my best wishes to your parents / Looking forward to your letter / Best wishes to… / I would be glad to hear from you soon / Keep in touch / Love / Regards / Yours тощо
- Підпис, що містить ім’я адресанта
НАПІВОФІЦІЙНІ ЛИСТИ
Напівофіційні листи (semi-formal letters) – це листи до редактора газети, журналу, радіопрограми тощо, а також листи до осіб, із якими дописувач знайомий не дуже близько або яким він хоче висловити свою повагу та бути ввічливим стосовно них (друзі батьків, вчителі тощо). Під час написання таких листів використовують напівофіційний стиль, для якого характерне вживання нейтральних, літературних, формальних слів і виразів, більш увічливих зворотів, ніж в особистих листах, менша кількість скорочень, фразових дієслів і сталих виразів, а також можливість використання питальних та спонукальних речень. У таких листах використовують окремі вирази, притаманні офіційному стилю.
Напівофіційний лист складається з таких частин:
- Офіційне привітання (formal greeting).
- Вступ (introduction або opening remarks), у якому потрібно чітко визначити мету написання листа.
- Основна частина (main body), у якій розкривають основну тему (теми) детально. Ця частина складається з кількох абзаців, кожен з яких присвячено окремій підтемі (кількість абзаців в основній частині листа залежить від умови завдання).
- Заключна частина (conclusion або closing remarks), у якій треба підбити підсумок написаному в листі.
- Напівофіційне прощання (semi-formal ending) та повне ім’я й прізвище автора листа.
Основні вимоги до написання напівофіційного листа
Ознаки формату тексту (напівофіційний лист):
- привітання (greeting) – відповідно до вимог оформлення напівофіційного листа: To the Editor /Dear Sir or Madam /Dear Mr.Brown тощо.
- вступ (opening remarks) має містити фрази на кшталт: I am writing with regard to your …(recent review of the…) / I feel I have to express my consent/disagreement with… тощо.
- основна частина (main body), у якій опрацьовують комунікативні ситуації і, залежно від тематики листа, використовують фрази на кшталт: I (We) am (are) totally opposed to… / It worries me (us) that… / Although … I (We) still believe … тощо.
- кінцівка (closing remarks) має містити фрази на кшталт: I (We) would be grateful if you could …, Thank you in anticipation for … / I (We) would appreciate if you … тощо.
- прощання (ending) – відповідно до вимог оформлення напівофіційного листа: Yours faithfully / Faithfully yours / Yours truly / Truly yours / Yours sincerely / Best regards тощо.
ОФІЦІЙНИЙ ЛИСТ
Офіційні листи (formal letters) зазвичай надсилають людям, що обіймають офіційні посади, або людям, із якими ви не знайомі близько (директори, менеджери різних установ, ділові партнери тощо). До офіційних листів відносять зокрема листи-заяви (letters of application) та листи-скарги (letters of complain). При написанні таких листів використовують офіційний стиль, для якого є характерним увічливий, нейтральний тон, а також уживання офіційної лексики (пасивних конструкцій, формальних слів-зв’язок, відповідних форм привітання та прощання тощо). Неприйнятним є вживання розмовних виразів, скорочених форм тощо.
Офіційний лист (formal letter) складається з таких частин:
- Офіційне привітання (formal greeting): Dear Sir/Madam – коли невідоме ім’я особи, якій адресовано лист; Dear Ms. Brown – коли відоме ім’я особи, якій адресовано лист.
- Вступ (introduction або opening remarks), у якому чітко визначено мету написання листа.
- Основна частина (main body), у якій розкрито основну тема (теми) детально. Ця частина складається з кількох абзаців, кожен з яких присвячено окремій підтемі (кількість абзаців в основній частині листа залежить від умови завдання).
- Заключна частина (conclusion або closing remarks), у якій потрібно підбити підсумок написаному в листі.
- Офіційне прощання (formal ending): Yours faithfully (якщо не відоме ім’я особи, до якої звертаються в листі) або Yours sincerely (якщо відоме ім’я особи, до якої звертаються) та повне ім’я й прізвище адресанта (особи, яка пише лист).
Основні вимоги до написання офіційного листа-заяви
Зазвичай у листі цього типу висловлюють прохання прийняти на роботу, зарахувати на певний курс навчання тощо.
Ознаки формату тексту (напівофіційний лист):
- привітання (greeting) – відповідно до вимог оформлення офіційного листа-заяви: Dear Sir/Madam або Dear Mr… або Dear Mrs….
- вступ має містити фрази: I would like to apply for… / I am writing to apply for the position… / With reference to your advertisement… / I am writing in post of your advertisement… / I am writing to enquire whether… / I am writing with regard to your advertisement… / I would like to be consider for… / I consider myself to be… тощо.
- основна частина має містити фрази на кшталт: I have had experience of… / Two years ago I was employed as… / I worked as … before … тощо.
- кінцівка має містити фрази на кшталт: I would be grateful if you could… / I would appreciate a reply… / I would appreciate it if you could… / I am available for… / I look forward to hearing from you… / I look forward to receiving your response in the near future… / I enclose references from my last employer… тощо.
- прощання (ending) – відповідно до вимог оформлення листа-заяви: Yours sincerely / Yours faithfully
Теперь давайте рассмотрим пример формального письма.
- Subject line: Regarding your interview (тема письма)
- Greeting: Dear,Elma! (официальное обращение к человеку, имя которого известно)
- Intro: I am writing with the regard to your resume and the call we had last Saturday. (Intro — вводная часть, дать понять, о чем будет письмо)
- Body: Unfortunately, at the moment we are not hiring for a position of the main HR manager.. But, taking into account the skills your have and your experience in this sphere, our company may have another interesting offer for you. We would like to invite you for a meeting at our main office. (основная часть письма) Possible days are Friday and Saturday, 12-15 p. m.
- Action: Please, let us know your decision and contact us to confirm the date. (action part - какие действия мы ждем в ответ на письмо)
- Goodbye: (прощание)
Best Regards,
Steve Black
HR dept.
Еще один пример. Мистер Блек пишет Мисс Грин и благодарит за приглашение на работу.
- Subject line: Position of the Assistance Editor
- Greeting: Dear Mrs Green,
- Intro:Thank you very much for offering me the position of Assistance Editor in your magazine. I have for a long time admired the high level of professionalism that your magazine displays, and therefore I consider it the privilege to work with you.
- Body: I intend to demonstrate your that you made no mistake by hiring me by performing my job the best way I can. I have already contacted the HR department and they provided me with the details I need to start the project right away.
- Action: Look forward to cooperating with you in the nearest time.
- Goodbye:
Yours sincerely,
John Black
И, в завершение статьи, полезные ссылки, для тех, кто будет писать formal e-mails.
- По данной ссылке grammar.yourdictionary.com вы можете пополнить свой запас transitive words.
- Здесь www.yesware.com вы найдете примеры формальных писем с разбором.
- Книга - «Email English» Emmerson Paul— содержит много примеров деловых писем, с разбором конкретных кейсов, оттуда можно брать и копировать прямо себе в письмо.
- Готовые примеры деловых писем - www.examples.com.
Зразок: як написати лист з англійської на 14 балів
Твір або завдання з розгорнутою відповіддю з англійської писати ніби й не складно. Однак якщо пам'ятати, скільки критеріїв оцінювання до нього, та скільки балів можна заробити до загального результату ЗНО з англійської, то це завдання відразу набирає кілька кілограмів складності.
Багатьом майбутнім учасникам тестування з цього предмета важко уявити, як має виглядати цей лист. Відмітимо одну важливу річ - не обов'язково все має бути ідеально правильним, жодної граматичної чи лексичної помилки. Це не так. Допускаються незначні огріхи. Втім, гарний зміст, логіка, відповідність завданню та розкриття всіх його пунктів - ось це "must".
На прохання читачів розміщуємо лист, який був написаний під час ЗНО та оцінений у 14 максимальних балів. Знайомтесь, розбирайтесь та пишіть свої. (Обсяг цього листа досить великий - більше 200 слів, тому можна писати коротший, в середньому 150-180 слів буде достатньо)
Ось як звучало завдання:
Write a letter to your pen-friend in which you tell him/her:
- whether your parents influence your choice of books to read;
- what is your favorite literary genre and why;
- where you usually get books you'd like to read.
Write a letter of at least 100 words. Do not use any personal information
Dear friend,
It is sad to hear about your parents’ influence on your reading preferences. If they like classical authors, it does not mean that you must be fond of reading them too. Try to talk and persuade them. They must understand you.
As for me, my parents have never told me what to read or what music to listen to. They always teach me to be independent and make any choice myself. Speaking about literature I must say that my favourite genre is fantasy, too. I adore reading about events or places which cannot be seen in real life. Reading fantasy gives me enormous portion of ideas and emotions. It inspires me to be creative.
Although there is one little problem. As usual, I borrow books from our school library, but I have already read almost all of them, and nothing interesting is left there. So, I made up my mind to search for something fresh and exciting on the internet. Unfortunately, reading online turned out to be not so useful for my eyes. They get tired quickly.
Maybe you have got some nice books. I would be grateful to you for those you liked most of all and your reasons why.
I am looking forward to your letter.
Best wishes,
Anna
А теперь давайте рассмотрим структуру формального или нейтрального e-mail.
Subject Line
Это тема письма, которая суммирует в паре слов, о чем письмо, но не описывает его. Делайте тему лаконичной и понятной.
Это тема письма, которая суммирует в паре слов, о чем письмо, но не описывает его. Делайте тему лаконичной и понятной.
Хороший пример темы:
- Important — need you to choose the best option
- To all — confirm your presence…
- Black Friday Discounts
- Answer needed ASAP
- Useful links for teachers
Так писать не стоит:
- Re Re Re Re - UNGENT!! REAd And Answer! - не пересылайте цепочки писем таким образом, лучше убрать лишние слова из темы и подкорректировать сам e-mail.
- Quick Question... - все письма так или иначе содержат в себе вопрос.
- for you only - человек может пропустить такие «личные» письма как спам.
- Meeting is rescheduled to 5th of May, 5th floor, room 18 - коротко и емко, но в теме письма уже написана вся нужная информация, открывать его не будут.
Более подробно о самых популярных темах e-mails можно прочитать по этой ссылке - www.digitalmarketer.com
Salutation
Приветствие того, кому адресовано письмо.
Примеры формальных приветствий:
Приветствие того, кому адресовано письмо.
Примеры формальных приветствий:
- Good afternoon! - универсальный вариант, подходящий во всех случаях.
- To whom it may concern - (дословно: тому, кого это может касаться) не пишите так, если вы в поиске работы, лучше потратить пару минут и выяснить имя менеджера или HR, который будет рассматривать ваше резюме.
- Dear First name Last name (ставьте запятую или двоеточие после этой фразы).
- Dear First name (если мы знаем имя, кому пишем).
- Dear Mr./Ms. Last name
- Dear Dr. Last name - обращение как к профессионалу, письмо по рабочим вопросам.
- Dear Human Resources Manager /Dear Hiring Manager - если нужно обратиться конкретно к человеку определенной должности.
- Dear All / Dear team - обращение к нескольким людям/команде.
Intro/Purpose
Введение или описание цели письма.
Без кучи деталей, они буду в самом теле письма. Дайте понять адресату, кто вы и по какому поводу вы пишите. Прочитав эти пару строк, адресат должен понять, от кого и о чем будет сам e-mail.
Введение или описание цели письма.
Без кучи деталей, они буду в самом теле письма. Дайте понять адресату, кто вы и по какому поводу вы пишите. Прочитав эти пару строк, адресат должен понять, от кого и о чем будет сам e-mail.
Примеры:
- I am writing with the regard to your recent email… - я пишу в ответ на ваше письмо...
- I am writing with reference to our order number...- я пишу по поводу номера заказа...
- Concerning your request… - по поводу вашей просьбы...
- Could you give me some more information…. - могли бы вы дать больше информации по поводу...
- I am writing to enquire about… - я пишу узнать о…
- To follow up on our meeting - в продолжение нашей встречи...
- I am writing back to you about… - я пишу вам в ответ на ..
- As promised I am…- как и я обещал я..
- As we discussed in our call… - как мы обсудили во время нашего звонка...
Detail-Body
Основная часть.
В данной части вы раскрываете детали: описываете проблемы, делитесь информацией или выражаете просьбу. What? When? Where? How? Why? - вопросы, на которые отвечает эта часть письма. Учтите, если ваш e-mail превращается в статью на пару страниц, то следует подумать о личной встрече. Будьте лаконичны и профессиональны и излагайте мысли ясно, чужой человек может не понять того, что для вас очевидно.
Основная часть.
В данной части вы раскрываете детали: описываете проблемы, делитесь информацией или выражаете просьбу. What? When? Where? How? Why? - вопросы, на которые отвечает эта часть письма. Учтите, если ваш e-mail превращается в статью на пару страниц, то следует подумать о личной встрече. Будьте лаконичны и профессиональны и излагайте мысли ясно, чужой человек может не понять того, что для вас очевидно.
Фразы и вопросы из основной часты письма:
- What is the final cost of your services and where can I find some legal information about your company?
(Какая финальная стоимость ваших услуг и где я могу найти правовую информацию о вашей компании?) - Where are you planning to have your experiment carried out?
(Где вы планируете проводить ваш эксперимент?) - Why are the expenses given without any detailed information?
(Почему расходы даны без детальной информаци?) - I would like to inform you, that the experiment is to be carried out next week. We will let you know the exact time later this week and provide you with the detailed report. (Я бы хотел сообщить, что эксперимент проводится на следующей неделе. Мы сообщим вам точное время позже на этой неделе и дадим детальный отчет.)
- I have decided that I am not able to join your expediction, due to the fact, that my sponsors are not willing to cover the expenses. (Я принял решение, что не смогу присоединиться к вашей экспедиции, так как мои спонсоры не желают брать на себя расходы.)
- We have decided to relocate closer to the city center and this is the main reason, why we are looking for a new office. (Мы решили перебраться ближе к центру города, и это основная причина, почему мы ищем новый офис.)
Ask/Action
Самая важная часть e-mail. которую многие, к сожалению, могут вообще опускать. Здесь вы пишите, что конкретно вы ждете от адресата, в какие сроки и т.д. Будь то ответ на письмо, обратный звонок или конкретные действия.
Самая важная часть e-mail. которую многие, к сожалению, могут вообще опускать. Здесь вы пишите, что конкретно вы ждете от адресата, в какие сроки и т.д. Будь то ответ на письмо, обратный звонок или конкретные действия.
Например:
- Could you resend the information about the participants once more and give us a a call after?
(Могли бы вы переслать информацию об участниках и перезвонить после?) - Will you be so kind and look though my plan before the presentation?
(Будете ли вы столь любезны пересмотреть мой план перед презентацией?) - Would appreciate your honest opinion on the looks I have chosen for the show. What would you change?
(Я буду благодарен за честное мнение о луках, которые я подобрал для шоу. Что бы вы изменили?)
Closing/Sign-off
Вежливое завершение письма, где вы указываете ваши контактные данные и пожелания, обычно выглядит следующим образом:
Вежливое завершение письма, где вы указываете ваши контактные данные и пожелания, обычно выглядит следующим образом:
Sincerely,(вежливое прощение, обратите внимание на запятую в конце, которую можно опустить)
John Black (полное имя)
Sales manager, CBM group (должность и название компании)
jblack@cbm.com (электронная почта)
555-127349 (контактный телефон)
John Black (полное имя)
Sales manager, CBM group (должность и название компании)
jblack@cbm.com (электронная почта)
555-127349 (контактный телефон)
Возможные фразы для завершения вашего письма:
- Regards / Best Regards - с наилучшими пожеланиями
- Sincerely yours, David / Yours sincerely - искренне Ваш Дэвид /Ваш искренне..
- Respectfully - с уважением...
- Cordially/Cordially yours - сердечно ваш
- With sincere appreciation - с искренней благодарностью
- Looking forward to hearing from / meeting with you/ seeing you soon - жду с нетерпением ответа от вас/встречи с вами
- Looking forward to your reply / response on this matter - жду с нетерпением вашего ответа по данному вопросу
- We look forward to your continued participation / support / assistance on this matter / situation - мы ждем вашего участия/поддержки/помощи в данном вопросе/ситуации
- Thank you for your patience and cooperation - спасибо за ваше терпение и сотрудничество
- Thank you for your consideration - спасибо за ваше внимание
- If you have any questions or concerns, don’t hesitate to let me know - если у вас есть вопросы или беспокойство, не сомневайтесь и дайте мне знать
Если вам нужно приложить документ или фото к вашему e-mail, сообщите об этом подобной фразой:
- Attaching a copy of my resume and portfolio - прикрепляю свое резюме/портфолио
- You will find my resume attached below - ниже вы найдете мое резюме
Write a letter to your pen-friend in which you tell him/her:
- whether your parents influence your choice of books to read;
- what is your favorite literary genre and why;
- where you usually get books you'd like to read.
Write a letter of at least 100 words. Do not use any personal information
Dear friend,It is sad to hear about your parents’ influence on your reading preferences. If they like classical authors, it does not mean that you must be fond of reading them too. Try to talk and persuade them. They must understand you.
As for me, my parents have never told me what to read or what music to listen to. They always teach me to be independent and make any choice myself.
Speaking about literature I must say that my favourite genre is fantasy, too. I adore reading about events or places which cannot be seen in real life. Reading fantasy gives me enormous portion of ideas and emotions. It inspires me to be creative.
Although there is one little problem. As usual, I borrow books from our school library, but I have already read almost all of them, and nothing interesting is left there. So, I made up my mind to search for something fresh and exciting on the internet. Unfortunately, reading online turned out to be not so useful for my eyes. They get tired quickly.
Maybe you have got some nice books. I would be grateful to you for those you liked most of all and your reasons why.
I am looking forward to your letter.
Best wishes,
Anna
Шаблоны фраз для деловых писем
Thanks for your quick reply. - Спасибо за Ваш быстрый ответ.
Apologies for the delay. - Извинения за задержку.
Sorry for the delay with the answer. - Извиняемся за задержку с ответом.
Thank you for your letter. - Благодарю Вас за Ваше письмо.
We thank you for your letter of the 10th of July. - Благодарим Вас за Ваше письмо от 10-го июля.
We thank you for your inquiry of the 10th of July. - Благодарим Вас за Ваш запрос от 10-го июля.
Due to the fact that... - Благодаря тому, что...
In reply to your letter of the 25th of May... - В ответ на Ваше письмо от 25-го мая...
In answer to your letter of the 25th of May... - В ответ на Ваше письмо от 25-го мая...
Further to our letter of the 11th of January... - В дополнение к нашему письму от 11-го января...
In response to your cable... - В ответ на Вашу телеграмму...
In response to your telex... - В ответ на Ваш телекс...
All whom it may concern... - Всем, кого это может касаться...
In accordance with the terms of our agreement... - В соответствии с условиями нашего соглашения...
In conformity with your instruction we ... - В соответствии с Вашими указаниями, мы...
We are writing to inform you... - В этом письме мы хотим сообщить Вам...
Kindly note that... - Заметьте, пожалуйста, что...
I regret to inform you... - К сожалению, должен сообщить Вам...
I have been informed that... - Мне сообщили, что...
We are forced to inform you... - Мы вынуждены сообщить Вам...
We wish to draw your attention to the following: - Мы должны обратить Ваше внимание на следующее:
We draw your attention to the fact... - Мы обращаем Ваше внимание на тот факт...
We confirm that... - Мы подтверждаем, что...
We acknowledge the receipt of... - Мы подтверждаем получение...
We have received your letter of... - Мы получили Ваше письмо от...
We have learnt with regret of... - Мы с сожалением узнали о...
We have learnt with regret about... - Мы с сожалением узнали о...
We regret to hear of... - Мы с сожалением слышим о...
We regret to hear about... - Мы с сожалением слышим о...
We are surprised to learn that... - Мы с удивлением узнали, что.
Regarding your letter of... - Относительно Вашего письма от...
Will you please notice that... - Просим Вас заметить, что...
Please note that... - Просим заметить, что...
Please take notice that... - Просим заметить, что...
Please inform us about... - Просим сообщить нам о...
Apologies for the delay. - Извинения за задержку.
Sorry for the delay with the answer. - Извиняемся за задержку с ответом.
Thank you for your letter. - Благодарю Вас за Ваше письмо.
We thank you for your letter of the 10th of July. - Благодарим Вас за Ваше письмо от 10-го июля.
We thank you for your inquiry of the 10th of July. - Благодарим Вас за Ваш запрос от 10-го июля.
Due to the fact that... - Благодаря тому, что...
In reply to your letter of the 25th of May... - В ответ на Ваше письмо от 25-го мая...
In answer to your letter of the 25th of May... - В ответ на Ваше письмо от 25-го мая...
Further to our letter of the 11th of January... - В дополнение к нашему письму от 11-го января...
In response to your cable... - В ответ на Вашу телеграмму...
In response to your telex... - В ответ на Ваш телекс...
All whom it may concern... - Всем, кого это может касаться...
In accordance with the terms of our agreement... - В соответствии с условиями нашего соглашения...
In conformity with your instruction we ... - В соответствии с Вашими указаниями, мы...
We are writing to inform you... - В этом письме мы хотим сообщить Вам...
Kindly note that... - Заметьте, пожалуйста, что...
I regret to inform you... - К сожалению, должен сообщить Вам...
I have been informed that... - Мне сообщили, что...
We are forced to inform you... - Мы вынуждены сообщить Вам...
We wish to draw your attention to the following: - Мы должны обратить Ваше внимание на следующее:
We draw your attention to the fact... - Мы обращаем Ваше внимание на тот факт...
We confirm that... - Мы подтверждаем, что...
We acknowledge the receipt of... - Мы подтверждаем получение...
We have received your letter of... - Мы получили Ваше письмо от...
We have learnt with regret of... - Мы с сожалением узнали о...
We have learnt with regret about... - Мы с сожалением узнали о...
We regret to hear of... - Мы с сожалением слышим о...
We regret to hear about... - Мы с сожалением слышим о...
We are surprised to learn that... - Мы с удивлением узнали, что.
Regarding your letter of... - Относительно Вашего письма от...
Will you please notice that... - Просим Вас заметить, что...
Please note that... - Просим заметить, что...
Please take notice that... - Просим заметить, что...
Please inform us about... - Просим сообщить нам о...
Вводные фразы для эссе и выступлений на английском
To begin with - Начнем с того, что ... .
You can - Вы можете (Можно) ... .
Firstly, ... / Secondly, ... / Finally, ... . Во-первых, ... / Во-вторых, .../ Наконец, ... .
One argument in support of ... . Один из аргументов в поддержку ... .
The first thing that needs to be said is ... . Первое, что нужно сказать, это то, что ... . (Прежде всего, следует сказать, что … .)
First and foremost … . В первую очередь … .
It is true that ... / clear that ... / noticeable that ... . Это правда, что ... / Ясно, что ... / Примечательно, что ...
One should note here that ... . Здесь следует отметить, что ... .
Another good thing about … is that … . Еще один положительный момент … заключается в (том, что) ... .
The second reason for ... . Вторая причина ... .
It is often said that ... . Часто говорят, что ... .
It is undeniable that... Нельзя отрицать, что ... .
It is a well-known fact that ... . Хорошо известно, что ... .
What is more, … . Более того, ... .
Besides, … because it is … . Кроме того, ... потому что ... .
Doubtless, ... . Несомненно, ... .
One cannot deny that ... . Нельзя отрицать, что ... .
On the other hand, we can observe that ... . С другой стороны, мы можем наблюдать, что ... .
The other side of the coin is, however, that ... . Однако, с другой стороны, ... .
Another way of looking at this question is to ... . Чтобы взглянуть на эту проблему с другой стороны, надо ... .
One should, nevertheless, consider the problem from another angle. Тем не менее, следует взглянуть на эту проблему с другой стороны.
One should, however, not forget that ... . Тем не менее, не следует забывать, что ... .
If on the one hand it can be said that ... the same is not true for ... . И если с одной стороны, можно сказать, что ... , то же самое нельзя сказать о ... .
On the other hand, … . С другой стороны, ... .
Although … . Хотя ... .
Besides, … . Кроме того, ... .
Moreover, … . Более того, … .
Furthermore, one should not forget that ... . Кроме того, не следует забывать, что ... .
In addition to ... . Кроме (того, что) ... .
Nevertheless, one should accept that ... . Тем не менее, следует признать, что ... .
However, we also agree that ... . Однако, мы также согласны с тем, что ... .
#курсыанглийского #английскийвмоскве #dragonenglish #english #language
You can - Вы можете (Можно) ... .
Firstly, ... / Secondly, ... / Finally, ... . Во-первых, ... / Во-вторых, .../ Наконец, ... .
One argument in support of ... . Один из аргументов в поддержку ... .
The first thing that needs to be said is ... . Первое, что нужно сказать, это то, что ... . (Прежде всего, следует сказать, что … .)
First and foremost … . В первую очередь … .
It is true that ... / clear that ... / noticeable that ... . Это правда, что ... / Ясно, что ... / Примечательно, что ...
One should note here that ... . Здесь следует отметить, что ... .
Another good thing about … is that … . Еще один положительный момент … заключается в (том, что) ... .
The second reason for ... . Вторая причина ... .
It is often said that ... . Часто говорят, что ... .
It is undeniable that... Нельзя отрицать, что ... .
It is a well-known fact that ... . Хорошо известно, что ... .
What is more, … . Более того, ... .
Besides, … because it is … . Кроме того, ... потому что ... .
Doubtless, ... . Несомненно, ... .
One cannot deny that ... . Нельзя отрицать, что ... .
On the other hand, we can observe that ... . С другой стороны, мы можем наблюдать, что ... .
The other side of the coin is, however, that ... . Однако, с другой стороны, ... .
Another way of looking at this question is to ... . Чтобы взглянуть на эту проблему с другой стороны, надо ... .
One should, nevertheless, consider the problem from another angle. Тем не менее, следует взглянуть на эту проблему с другой стороны.
One should, however, not forget that ... . Тем не менее, не следует забывать, что ... .
If on the one hand it can be said that ... the same is not true for ... . И если с одной стороны, можно сказать, что ... , то же самое нельзя сказать о ... .
On the other hand, … . С другой стороны, ... .
Although … . Хотя ... .
Besides, … . Кроме того, ... .
Moreover, … . Более того, … .
Furthermore, one should not forget that ... . Кроме того, не следует забывать, что ... .
In addition to ... . Кроме (того, что) ... .
Nevertheless, one should accept that ... . Тем не менее, следует признать, что ... .
However, we also agree that ... . Однако, мы также согласны с тем, что ... .
#курсыанглийского #английскийвмоскве #dragonenglish #english #language
Nowadays video games are so popular and many teenagers play them, I think that playing video games is really fun but palying real sports is more better because of some reasons.
first of all, we can't be a professional player if we play a sport only in the game because we can't learn it completely in the correct way. In my opinion video games can be addictive
and stop us from activities that are more important than wining a game.
In addition having face-to-face interaction with our friends is better for our well-bieng because we need to improve our social skills by meeting our friends and speaking to them.
To sum up, I believe that video games can be useful and enjoyable for us if we use them in a normal way, because It's a fun way of doing exercises, mostly when you can't go and play outside, but playing sports outside is better for our health.
Приклади написання листів на ЗНО з англійської мови
Зразки написання особистого, напівофіційного та офіційного листів на тестуванні з англійської мови
Особистий лист
You’ve got a letter from your English pen-friend in which he/she wrote to you about his/her future plans. He/she wants to become an actor/actress and your friend is sure that this profession will give him/her an opportunity to become famous and make a lot of money. Write a letter to your pen-friend in which tell him/her
- about your thoughts regarding his/her career plans and what you are going to do after leaving school
- how you prepare yourself for your future profession
- what you think is necessary to be successful in your future job
Write a letter of at least 100 words. Do not use your real name or any other personal information.[1] Start your letter in an appropriate way.
(Увага. За умовами тестування робота має бути анонімною (задля об’єктивності оцінювання). Бланк Б розпізнається спеціальною комп’ютерною програмою лише за унікальним штрих-кодом. Щоб уникнути ануляції роботи, під час написання власного висловлення слід використовувати НЕ справжнє власне ім’я та прізвище, а ВИГАДАНЕ, наприклад, Tom Brown, Mary Green тощо)
Dear Emily,
I am sorry I haven’t written for such a long time but I was very busy with my exams. How are you? I like your choice to be an actress. And I know that you are very talented and you’ll become a famous actress.
I am sorry I haven’t written for such a long time but I was very busy with my exams. How are you? I like your choice to be an actress. And I know that you are very talented and you’ll become a famous actress.
As for my plans I always wanted to be a singer. You know that I love singing. But unfortunately I often have a sore throat, and the doctor said that it was impossible. So I decided to be a teacher of English. I study English and German and this is what I like as much as singing.
To be ready for my future profession, firstly, I listen to English songs and watch English movies. Secondly, I learn words when I’m walking along the street or even cycling. But the most important thing is language practice. I try to speak to native speakers if I have such an opportunity wherever I am.
If I want to be a successful teacher I have to be communicative. Moreover I must love children and love to work with them and, of course, I have to understand children’s behavior.
Hope to hear from you soon. Drop me a line, please. And give my regards to your family.
Best wishes,
Anna
Anna
Коментар. У цій роботі автор опрацьовує всі три умови повністю. Він висловлює свою думку стосовно вибору майбутньої професії його другом, розповідає про плани на майбутнє, про те, як він готує себе до майбутньої професії, а також говорить про якості та вміння, які необхідні, на його думку, для успішної кар’єри вчителя.
Це власне висловлення побудовано логічно й послідовно. Автор використовує з’єднувальні елементи, що забезпечують зв’язок між частинами тексту на рівні змістових абзаців, а також окремих речень у абзацах. У тексті наявні сполучники сурядності та підрядності, слова-зв’язки, вставні слова (but unfortunately,as for my plans, firstly тощо), які вжиті доречно.
Стиль висловлення, формат тексту повністю відповідають меті написання особистого листа. Текст структуровано за змістовими абзацами.
У висловленні автор продемонстрував достатній словниковий запас для висвітлення заданої комунікативної ситуації за темами «Плани на майбутнє, вибір професії», «Особистісні пріоритети».
У роботі використано різні типи речень, ужито різні граматичні структури (дієслівні часи – Present Simple, Continuous, Perfect тощо). Також у роботі відсутні помилки.
Напівофіційний лист
Listening to the radio programme you heard different people discussing the topic of friendship between teens. You have decided to write a letter to the editor of the programme. In your letter
- describe what kind of friend you prefer and why
- say what can cause a friendship to go wrong
- argue whether it is better to have a wide circle of friends or a few close friends
Write a letter of at least 100 words. Do not use your real name or any other personal information. Start your letter in an appropriate way.
Dear Sir/Madam,
I have just listened to your programme about friends and friendships. I’m writing to express support for this serious issue.
I have just listened to your programme about friends and friendships. I’m writing to express support for this serious issue.
I strongly agree with you that friendship is defined in a million ways. Friendship is a relationship that has many dimensions and styles. Friendship has no boundaries and no limits. True friendship is built on trust and mutual support. Your real friend is always there to help you and expects the same from you. He does not judge you for what you do, but instead understands and supports you. I do believe that a true friend is a person who loves you unconditionally and will not try to change you. What is more, you never know when you will meet a friend.
It is no secret that friendships are based on trust, and if that’s betrayed, the whole relationship breaks down. Cheating, revealing your secrets and backstabbing lead to breaking up. Thus, we should admit our failures, practice forbearance and be willing to learn something new. And we’ll avoid breaking up friendships over petty differences.
To be honest, I don’t need a wide circle of friends. I prefer one or two close friends, even though I know many people and have a large number of acquaintances. And I am sure that having a small group of friends gives you a better chance to cultivate deep and meaningful relationships.
To sum up, I have to state that I am in total agreement with those who considered friendship to be a vital part of our life.
Yours faithfully,
Margaret Brown
Margaret Brown
Коментар. У цій роботі автор опрацьовує всі три умови повністю. Він описує справжнього друга і пояснює, чому вважає названі риси характеру й поведінку проявом справжньої дружби. Автор розповідає про причини, які можуть зруйнувати справжню дружбу, а також зазначає, що мати декількох близьких друзів для нього краще, ніж мати широке коло друзів, і пояснює свою думку.
Це власне висловлення побудовано логічно й послідовно. Автор використовує з’єднувальні елементи, які забезпечують зв’язок між частинами тексту на рівні змістових абзаців, а також окремих речень у абзацах. У тексті наявні сполучники сурядності та підрядності, слова-зв’язки, вставні слова (to be honest, to sum up, what is more тощо), які вжиті доречно.
Стиль висловлення, формат тексту повністю відповідають меті написання напівофіційного листа. Текст структурований за змістовими абзацами.
У висловленні автор продемонстрував достатній словниковий запас для висвітлення заданої комунікативної ситуації за темами «Дружба, любов», «Стосунки з однолітками, у колективі» і «Особистісні пріоритети». Лексичних помилок немає.
У роботі використано різні типи речень, ужито різні граматичні структури (дієслівні часи – Present Simple, Continuous, Perfect тощо). У роботі немає помилок.
Офіційний лист
You would like to work in Great Britain this summer. And you have read this advertisement in a newspaper.
Write a letter of application. In your letter write about:
- why you are writing
- your personal qualities, language skills and experience with children
- why you think this work experience would be important for your future
Write a letter of at least 100 words. Do not use your real name or any other personal information. Start your letter in an appropriate way.
Dear Mr. Griffin,
I am writing to apply for the position of school helper advertised in The Times yesterday.
I am writing to apply for the position of school helper advertised in The Times yesterday.
At present I am a 17-year-old student. In May, I will be graduating from School. I have been certificate in both English and German and I speak both fluently.
At school I developed strong organizational skills. I organized events, led meetings and assisted junior students. I was awarded a diploma in Arts, so I can organize different outdoor contests. Being a good swimmer I can assist the coach in the pool. Therefore, I feel that I would be well-suited for the position. Also, I regard myself as energetic, sociable, helpful, and patient and I like working with children. What is more, my knowledge in Arts will be useful, too.
Since the holidays include the months of July and August, I will have no other commitments and will be available to work at any time for as many hours as needed, including evenings.
It will be a valuable experience for me to work with kids before starting my career, as I’m going to be a teacher.
I would appreciate the opportunity to discuss my qualifications more fully in an interview. I can be reached at 545-555-654. Thank you for your consideration. I look forward to hearing from you.
Yours sincerely,
Jane Black
Jane Black
An email to a new friend (B1) - http://bit.ly/EmailToFriend
A letter to a friend (B1) - http://bit.ly/LetterToFriend
A more formal email (B2) - http://bit.ly/MoreFormalEmail
An informal email (B2) - http://bit.ly/InformalEmail
Розповідаємо, як написати резюме англійською .
⚓ Personal details – ім'я, контактний номер, емейл, дата народження, адреса.
⚓ Education and qualifications – освіта, прослухані курси, сертифікати, повязані зі сферою працевлаштування.
У цьому розділі не потрібно вказувати все, що ви вмієте: знання іноземних мов зазвичай вказують у "Skills", а навички роботи в Photoshop – у "Interests and achievements".
⚓ Work experience – досвід роботи, що пов’язаний із бажаною посадою.
⚓ Interests and achievements – все, чим ви займаєтеся поза професійною діяльністю. Але пишіть лише про ті хобі, що можуть стати у пригоді в вашій роботі .
⚓ Skills – інформація про знання іноземних мов, основ програмування тощо.
ПОРАДИ
✒️ Пишіть коротко та чітко (максимальний обсяг – дві сторінки А4).
✒️ Застосовуйте динамічні дієслова: developed, planned, organised.
✒️ Додайте у резюме професійну лексику (її легко знайти в описі вакансії).
✒️ Пишіть тільки про ті навички, які доводять вашу компетентність в обраній галузі.
✒️ Перевірте резюме на power words (слова, що посилюють враження від резюме).
У кожної сфери діяльності є свої. Для менеджменту – це, наприклад, Built, Developed, Enhanced, Impacted, Implemented тощо.
✒️ Не перевантажуйте речення граматичними конструкціями: віддавайте перевагу active voice.
✒️ Структуруйте своє резюме, помірковано виділяйте розділи жирним шрифтом.
✒️ Регулярно доповнюйте резюме новою інформацією та не забувайте перевіряти, чи актуальний вказаний номер, email, чи працюють лінки на ваші роботи;
✒️ Переконайтеся, що в резюме немає помилок.
Кілька слів про листування
Люди спілкувалися за допомогою листування з давніх часів. За листами можна судити про характер людини, її освіту, захоплення, а головне – про те, наскільки добре вона володіє мовою, якою пише лист. Ті, хто вивчають мову, рано чи пізно постануть перед необхідністю дізнатися, як правильно писати листи англійською мовою.
Лист може знадобитися при вступі до вищого навчального закладу за кордоном, при здачі мовного іспиту, при влаштуванні на роботу. Але не тільки в світі ділового спілкування важливо знати, як писати лист англійською. Неформальне листування теж може вплинути на ваше життя, спілкування з друзями та знайомими. За вашими листами вас судитимуть ті, хто їх читає. Хочете залишити приємне про себе враження? Ми познайомимо вас з основними правилами листування англійською мовою,також варто згадати про правила правильного написання адреси. Перш ніж почати писати листа, необхідно визначити, з якою метою ви це робите, а отже – визначити тип листа.
Типи листів англійською
Всі листи можна поділити на особисті (Personal letter) і ділові (Business letter). Про листування з партнерами по бізнесу та головні табу ділового листування ми розповідали раніше, сьогодні більш детально обговоримо правила написання особистих листів. Чи існують чіткі правила написання таких листів англійською мовою? Ні. Це в діловій документації, спілкуванні з партнерами по бізнесу часто використовуються шаблони листів англійською. Приватне листування – це ваша особиста справа. І все ж, є кілька порад, які допоможуть зробити листування більш приємним для вас і людини, з якою ви ведете епістолярну бесіду. Крім того, якщо ви – початківець у світі англійської, перші листи все ж краще спробувати писати за допомогою шаблонів.
Як писати лист англійською?
Порада 1. Лист повинен бути правильно структурованим
Зрозуміло, потік свідомості – річ хороша, але тільки у творах Джойса. Якщо хочете, щоб ваш лист хоча б дочитали до кінця – поважайте адресата. Постарайтеся зробити текст зручним для читання. Конструкція листа англійською мовою – такий же важливий елемент, як і сенс, який ви вкладаєте в написані слова.
У листі, як правило, є такі структурні елементи:
- звертання – окремий рядок
- короткий вступ (у якому можна послатися на попередні контакти, раніше написані листи і т.д.) – окремий абзац
- основна частина – кілька абзаців
- висновок – окремий рядок
- завершальна фраза – окремий рядок
- підпис (тільки ім'я) – окремий рядок
У правому верхньому кутку стоїть вказати адресу автора та дату під адресою
Пропонуємо зразок листа англійською мовою, з такою структурою:
Порада 2. Правильне звертання в листах англійською
Форма звертання завжди залежить від ступеня знайомства з особою, до якої ви звертаєтеся в листі. Наведемо кілька прикладів.
Dear John! – звертання до рідного, родича
Dear Sir – звертання, якщо цей Джон – ваш начальник. Офіційне звертання.
My dear Sir – звертання, яке часто використовується в особистому листуванні з іронією, варто вживати його обережно
Dear Mr. Smith – офіційне звернення до малознайомої людини (ви не знаєте, хто такий Джон)
Порада 3. Кілька важливих моментів, на які слід звернути увагу
1. Якщо ви не знаєте стать адресата – напишіть його прізвище повністю: Dear T.K. Spinazola
2. Якщо не знаєте, яке скорочення краще використовувати: Miss або Mrs, так як вам невідомий сімейний статус жінки, використовуйте нейтральне Ms.
3. Якщо пишите лист двом людям, вкажіть обидва імені в звертанні
4. Ці звертання не можна скорочувати: Professor, Dean, Governor, Captain, Admiral, JudgeSister, Senator
5. Ці звертання ніколи не можна використовувати повністю Mr., Ms., Mrs. и Dr.
Для того, щоб правильно написати лист вперше, непогано мати під рукою зразок.
Шаблонні фрази для написання листів
5 шаблонів вступних фраз:
- It was great to get your letter….
- Thanks for your letter. It was great/lovely to hear from you.
- Thanks for your long letter. It was really great to hear all your news, after not hearing from you for ages….
- Sorry I haven’t written for so long but….
- I was really pleased to hear that…
Ці фрази нейтральні, з них ви можете почати лист до будь-кого. Іноді буває важко підібрати слова, особливо, коли пишеш не рідною мовою. Шаблонні фрази допоможуть вам структурувати текст листа, правильно оформити ваші думки.
5 шаблонів заключних фраз:
- I would really like you to visit me this summer. Write to me and tell me your plans.
- Please give/send my regards (love) to your….
- And write and tell me your plans for….
- Write back soon!
- If you want to know anything else, just drop me a line.
Шаблон листа з проханням дати пораду (5 варіантів):
- I am writing to ask for your advice
- Can you give me your advice?
- I’ve got a problem and I need your advice.
- What do you think I should do?
- Do you think I should…?
Фрази для різних листів:
Лист-запрошення
|
Лист-вибачення
|
Лист-подяка
|
Привітання
|
I'm writing to invite you to...
|
I'm really sorry that I forgot about...
|
I'm writing to thank you so much for...
|
I'm writing to congratulate you on passing your exams...
|
FORMAL LETTERS
STARTING
- We are writing you with reference to (the above order).
- With reference to your advertisement/letter of 10 March……
- We are pleased to have your inquiry of 25 of July….
- We acknowledge the receipt of your letter dated 12 April …..
- With reference to your letter inquiring about…
- With reference to our telephone conversation yesterday (about…),…
- We wish to remind you that…..
- I am writing this letter to request the cancellation of........
- I am writing this letter to complain in the strongest terms about the poor service that I have received from your company.
Щоб я зараз не розповідала про те, як слід писати лист другові англійською мовою, це не буде мати належного ефекту, якщо ви наочно не побачите хоча б один зразок такого листа. Тому, якщо ви будете вивчати, як писати те чи інше лист, перш за все, тримайте перед очима приклади цих листів. Зорова пам'ять виконає свою роботу, і ви потім не раз скажіть їй «дякую», коли вам буде потрібно шаблон для написання листа. Змінивши його, щось прибравши або дописавши, ви зможете створити свій унікальний лист другові англійською мовою, яке буде відповідати всім необхідним нормам і правилам. Досить багато зразків листів другу англійською мовою представлено на сайті probelov.net.
Всі приклади листів забезпечені перекладами, тому для вас не буде важким розібратися в суті самого листа.
Складаючи будь-який лист, і лист одному на англійській мові в тому числі, вивчіть такі розділи граматики цієї мови, як орфографія і пунктуація. Все-таки грамотне написання нехай і не ділового листа і правильну розстановку розділових знаків ще ніхто не відміняв.
В англійській мові є певні звернення до людини, якій ви пишете, і відповідно фрази, завершальні лист. Вибір і того, і іншого залежить від ступеня знайомства і ваших відносин з другом, якому ви адресуєте лист англійською мовою. Це можуть бути наступні варіанти:
(My) dear + ім'я
Dearest, (my) darling + ім'я
просто ім'я
Всі використані слова будуть мати значення «(мій / моя) дорогий (а)».
Як фрази «прощання», завершальній ваш лист другові англійською мовою, слід застосовувати будь-яке словосполучення з нижчеподаного списку:
Sincerely (yours) – щиро твій. Як варіант у зворотному порядку: (Yours) sincerely
Cordially yours / yours cordially – серцево твій
Faithfully yours / yours faithfully / yours truly-завжди відданий тобі
Yours ever / Ever yours / As ever / yours as always – завжди твій
Yours affectionately / lovingly yours – люблячий тебе
Your very sincere friend – твій щирий друг
Lots of love (kisses) – цілую
Крім цього, вам будуть необхідні знання: поширені англійські імена та прізвища; назви країн, міст і столиць, широко використовувані скорочення в епістолярному жанрі. Вся ця інформація є додатковою (довідкової), але вона є запорукою вашої вдалою листування.
В якості зразка наводжу лист другові англійською мовою, що складається безпосередньо для цієї статті:
Dear Helen,
How are the things going on? Did something new happen in your life? I wanted to answer you immediately after receiving your letter. But I was working a lot during the last two weeks. So I was pressed for time and did not manage to carry out my intentions.
In my country spring has already set. It is quite warm and really sunny all days long. Being at work I always imagine myself strolling down some parks. I wish you could join me! It would be funny! Some days ago my friend advised me to read a very interesting book. I did it and I would like you to know this author. Are you ready to read good litterature?
Tell me more about your work and free time. Are you satisfied with all this? What are your plans for this summer? Maybe we will be able to meet one day?
Truly yours,
Jessica
ЛИСТ ДРУГУ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ
Лист другу (неформальний лист) на англійській мові починається зі звертання. Найчастіше звертання розпочинається зі слова “Dear” (Дорогий/a, любий/a), після чого йде ім’я того, кому пишеться лист. Наприклад:
Dear John – Дорогий Джоне
Dear Marta – Дорога Марта
Dear Marta – Дорога Марта
Перед словом “Dear” можна вживати слово “My” або ж замінити “My dear” на “Dearest” (Найдорожча). Якщо лист не є першим до цієї особи, то ім’я можна замінити на слово “friend” (друг). Приклади:
My dear friend – Мій любий друже
My dearest friend – Мій найдорожчий друже
My dearest friend – Мій найдорожчий друже
Після звертання йде кома, а основний текст листа починається з нового рядка з великої літери. Зазвичай, він складається з двох-трьох абзаців, хоча це не є правилом. Як правило, спочатку йдуть запитання до людини, котрій адресується лист, після чого йде викладення подій, що їх пережив той, хто пише лист. В кінці основної частини листа можуть йти додаткові питання, що якось пов’язуються з його змістом.
Обов’язковою частиною листа є прощання. Як правило, прощання розпочинається зі слів “Sincerely yours” (Щиро твій), після чого йде кома, а з нового рядка пишеться ім’я того, хто відправляє листа. Проте є й інші варіанти завершення листа як-то:
Cordially yours – Сердечно твій
Faithfully yours – Відданий тобі
Yours ever – Завжди твій
Yours affectionately – Люблячий тебе
Your very sincere friend – Твій щирий друг/подруга
Lots of love/kisses – Цілую
Faithfully yours – Відданий тобі
Yours ever – Завжди твій
Yours affectionately – Люблячий тебе
Your very sincere friend – Твій щирий друг/подруга
Lots of love/kisses – Цілую
В цілому, написати листа другому англійською мовою не так уже й важко – як ви можете пересвідчитися, правил небагато. А для їх закріплення нижче можете прочитати приклад листа другу, що написаний саме за цими правилами:
My dear friend,
How are you doing? What’s new in Londow? What’s going on there? Are you still taking French courses?
I’m still working at summer camp, but I believe that next month I will take another job. I am not sure which one though, but it will be working with kids, definitely. Cannot imagine my life without them…
Also I’m looking for a new friends abroad. You know me very well, may be you know people in London I can chit chat with. Share my contacts with person who you think is on the same wavelength as I am.
Sincerely yours,
Diana.
Написання листів англійською мовою (в тому числі, неформальних листів) є дуже важливим напрямком діяльності в нашому повсякденному житті, в бізнес сфері, а також у нашому повсякденному житті.
Формат неформального листа англійською мовою схожий на формат ділового листа, але існує різниця у використанні розділових знаків та стилях написання.
Структура неформального листа англійською мовою виглядає наступним чином:
- у правій верхній частині неформального листа потрібно вказати дату, наприклад: 4th December 2014
- далі йде привітання: Dear/Hi Paul,
- слід подякувати своєму другу за його лист і згадати, про що він вам писав:
Hi! How are you? – Привіт! Як справи?
How’s it going? - Як справи?
How are things? - Як справи?
I hope you are well/Hope you are well – сподіваюсь, у тебе все добре
Thank you for your letter – дякую за твій лист
It was great to hear …. I’m glad … - радий був чути …
- далі у неформальному листі другу англійською мовою відповідаємо на питання, або ж даємо пораду:
It’s a great idea … - чудова ідея …
I suggest … - я пропоную …
Yes. I do have … - так я …
Glad to hear …- радий чути …
I was very happy to hear/read … - був дуже радий почути, прочитати …
Great news about your … - чудова новина про тебе …
I’m happy to hear that … радий чути, що …
I’m really sorry … - мені насправді жаль …
- після цього в неформальному листі англійською мовою розповідаємо про останні зміни, новини:
Oh, by the way … - до речі …
I forgot to tell you … - забув тобі сказати …
Well/Oh, and another thing! – о, ще одна річ!
Listen, … - послухай, …
Let me tell you about …- дозволь тобі сказати …
Guess what! – Знаєш, що!
- вказуємо на причини, з яких вам слід закінчувати написання неформального листа англійською мовою:
Well, got to go now … - маю йти
I’d better go now …- мені краще закінчувати
I have to go now … - маю закінчувати
Got to go.
- заключні висловлювання - No.1:
Write soon! – скоро напишу
Take care, and hope to hear from you soon – бережи себе, сподіваюсь, незабаром отримаю твою відповідь
See you soon! - Побачимось
- заключні висловлювання - No.2:
Love, - люблю
Lots of love,
All the best, - всього найкращого
Немає коментарів:
Дописати коментар